(Ditsä Tjai wakwa Siwa / Historias Cabécares de Tayni)
Ditsä Siwa
(Ditsä Tjai wakwa Siwa / Historias Cabécares de Tayni)
Con gran placer ponemos a su alcance este libro, en el que podrá disfrutar de 16 historias narradas por personas mayores del pueblo Cabécar de Tjai
(Tayni). Dichas historias le proporcionarán un amplio panorama sobre la cosmovisión Cabécar, cuya literatura oral milenaria todavía se conserva gracias a los abuelos y las abuelas.
En el libro Ditsä Siwa (Ditsä Tjai wakwa Siwa / Historias Cabécares de Tayni) se puede disfrutar de historias de origen cabécar que podrían funcionar
como un complemento para el estudio del idioma cabécar.
Es necesario que la cultura y la educación abran más canales de comunicación para fortalecer el proceso educativo y, a su vez, estimular el cultivo de los valores que han dado viabilidad y credibilidad a la sociedad indígena costarricense.
El presente libro es un material producido con el fin de apoyar la enseñanza del idioma y la cultura cabécares en la educación primaria y secundaria. El
pueblo cabécar se ha resistido a morir, puesto que todavía mantiene vivo su idioma y su cultura, gracias a los sabios y los líderes, quienes con celo y esfuerzo, a través de los siglos, han cuidado su sabiduría y sus prácticas.
Los cabécares guardan con mucho cuidado sus conocimientos; practican de forma silenciosa sus costumbres y tradiciones. Casi nunca comparten estos
conocimientos, porque a través de los siglos su sabiduría y sus prácticas han sido menospreciadas. Durante miles de años han sido contadas, de generación en generación, las múltiples y diversas narraciones, de manera que todavía las historias y sus expresiones culturales siguen igual de vivas y forman parte de la vida cotidiana de muchas familias cabécares.
Para nosotros es muy grato entregar, después de varios años de trabajo teórico y de campo, este material en las manos de los(as) maestros(as), los(as) profesores(as), los(as) estudiantes y las personas particulares.
Este proyecto nació desde el año 2009, como producto del I Encuentro Indígena Cabécar Tjai(Tayni) en Boca Cohen, en conjunto con el señor Jaime
Chacón Zúñiga, funcionario de la Oficina Regional de Cultura de Limón del Ministerio de Cultura y Juventud; aunado al apoyo de la Asociación de Desarrollo del Territorio Cabécar de Tjai (Tayni). En el 2010 se realizó la grabación de las historias y en el 2011 se transcribieron y se tradujeron al español. A su vez, los niños y las niñas de dos escuelas del territorio colaboraron con las ilustraciones de las mismas. La elaboración de este libro y CD fue posible gracias al apoyo de la Oficina Regional de Cultura de la Provincia de Limón y al entusiasmo, la creatividad y la dedicación de los colegas Jaime Chacón Zúñiga y Alberto Arce Villalobos, de nuestros amigos narradores y nuestros(as) pequeños(as) artistas dibujantes de la Escuela Indígena Shikalaryaka (Gavilán) y la Escuela Indígena Kalbäli (Calberi), que le dieron vida y color a estas historias.
Los padres y las madres cabécares tenemos la gran responsabilidad de lograr que estas palabras, a través de nuestros hijos y nuestras hijas, adquieran su verdadero sentido y se transmitan de generación en generación.
Ahora, lo(a) invitamos a disfrutar leyendo y escuchando las 16 historias cabécares recopiladas.
José Noel Morales - Compilador de las historias
Maestro de Cultura Indígena Cabécar
Territorio Indígena Cabécar de Tjai (Tayni)